Чем дальше, тем громче звучал у меня в голове тревожный сигнал. Сердце сковывал ледяной страх, передо мной появилась дверь в темное место, куда я боялся войти вновь…

Глава 55

Выехав из-за угла, я увидел проблески голубых и красных вспышек над кронами деревьев. Вот черт!

Я устремился к улице, на которой стоял дом Лесли, опрокинул на ходу мусорный контейнер. В конце каменного мешка разразился настоящий ад: десятки полицейских машин и «Скорых»; сверкали красные, синие и белые огни, создавая в окрестных дворах причудливую, зловещую игру света. Застывшие, как при замедленной съемке, зеваки напоминали участников тайного ритуала.

Соседи – кто-то даже выбежал на улицу в банном халате – перешептывались, тыкали пальцами в сторону дома Лесли. Подогнав джип к ее двору, я выскочил из салона и, расталкивая людей, бросился к скоплению машин спасателей. Трещали полицейские рации, телевизионные техники тянули кабели, готовя камеры к прямому эфиру. Наконец я, словно марафонец, достиг заградительной ленты.

Завидев меня, патрульный в форме сказал что-то в рацию на плече и крикнул:

– Сюда нельзя!

К черту! Я побежал дальше, к крыльцу. Из дома вынесли тело, накрытое белой простыней. В районе головы на ткани алело пятнышко размером с четвертак.

– Лесли! – заорал я и мысленно взмолился: «Господи, прошу тебя, только не…»

– Сэр, отойдите! – велели мне. – Уступите дорогу!

Сильные руки легли мне на плечи и оттащили в сторону.

– Это место преступления! – прокричал полицейский с квадратной челюстью. – Отойдите от дома!

– А ну убери грабли!

– В наручники его!

Тут из дома вышел Дэн Грант:

– Отпустите, он свой!

Полицейские отступились, и хмурый Дэн жестом велел следовать за ним. Отвел меня к цветочному садику во дворе. Глаза у него слезились.

– Шон… ее больше нет.

Желудок мне ожгло огнем; к горлу вместе с желчью серным газом поднялся отвратительный привкус. Глядя на розы, мысленно представляя лицо, улыбку Лесли, я заплакал.

– Как?

– Один выстрел, в голову. Профессиональный. Следов взлома нет, все цело. Как будто Лесли подошла к двери, и там ее застали врасплох: убийца затаился в кустах, а когда она вышла, приставил пушку ко лбу и завел обратно в дом. Тело лежало в прихожей. В руках Лесли сжимала ключи от машины.

– Мы собирались поужинать. Я звонил, она не брала трубку.

– Убийца раздавил телефон: растоптал прямо рядом с телом.

Я не ответил.

Дэн посмотрел в сторону коронерского фургона.

– Поверить не могу, что ее больше нет. – Он помолчал, собираясь с духом. – Я ведь совсем недавно с ней разговаривал… Лесли даже анекдот пересказала, который по радио слышала. Поделилась подробностями разговора с матерью той девушки из Тампы. Говорила о вашей поездке в Джексонвилл, о связи с убийцей из Майями, об этом Сантане, который пытался отжать клуб у Тони Мартина. – Он выдохнул: – Кто это сделал, Шон?

Лесли убили. За что? Киллер даже не потрудился обставить ликвидацию как ограбление. В доме все осталось на месте.

– Калибр пули установили?

– Пока еще нет.

– Проверьте, совпадает ли он с калибром пули, которая убила Тони Мартина. Кто сообщил о смерти Лесли?

– Сосед. Он живет в двух домах вниз по улице. Гулял с собакой, увидел бегуна…

– Бегуна?

– Тот споткнулся о водораспыляющую головку, и сосед хотел помочь ему встать, но бегун сорвался с места и был таков. Тогда сосед пошел с собакой дальше. Проходил мимо дома Лесли, заметил, что у нее в машине горит свет. Испугался, как бы к утру аккумулятор не сел, пошел к дому. Постучался – никто не открыл, и он заглянул внутрь, окликнул Лесли. Увидел тело на полу в прихожей…

– Где этот сосед?

Дэн указал на пожилого мужчину: тот стоял за оградительной лентой вместе с двумя десятками прочих зевак. Я направился в его сторону.

– Вы сказали, что видели тут бегуна.

Сосед поправил очки в черной оправе.

– Да, сэр, он споткнулся о головку распылителя и убежал.

– Вы поливали лужайку у дома?

– Это была лужайка Лесли. Летом у нее поливальник включается в одно и то же время, по вечерам: ровно в восемь. Мне стало жаль бедолагу, этого бегуна: он здорово навернулся, упал на траву. Больно ему было, наверное… Встал такой, весь мокрый, в зубах трава – и ну бежать.

– Так он бежал или бегал?

– Убегал. Как будто еще чуть-чуть – и хоум-ран заработает.

– Сможете его опознать?

– Только не по лицу. – Сосед мотнул головой в сторону фонарного столба. – Освещение на улице в том месте не работает. Я ведь жаловался властям округа… Им плевать, а у нас вот бедняжку Лесли убили.

– Не сможете опознать в лицо? А как-то иначе? По телосложению? По одежде?

– Я как раз направлялся к дому Лесли, когда этот тип стартанул и грохнулся. Звук был такой, с каким футболисты падают – я помню, сам играл в молодости. Бегун свалился прямо у тротуара, на тропинке перед двориком Лесли.

– Покажете, где именно?

– Разумеется, – ответил сосед и отошел в сторонку. – Вон там. – Он указал на место, где лежали стебли травы на бетоне. – Тот тип ломился через двор Лесли и споткнулся о поливальный распылитель. Должно быть, промок насквозь. Кстати, одет он был как-то чудно для пробежки: в толстовку с капюшоном. Правда, капюшон не надел – тот болтался у него за плечами. Ни дать ни взять «конский хвост» на затылке.

Я присел на корточки и осмотрел тротуар.

– Ваш район водой обеспечивает округ или кто?

Сосед рассмеялся:

– Еще чего! У нас артезианская скважина. Я кучу пенсионных денег потратил на соль и химикаты для баков, лишь бы вода не ржавела.

– Спасибо.

– Это все? Думаете, Лесли убил тот бегун?

– Спасибо, мистер Бун, – сказал Дэн. – Мы еще с вами свяжемся.

Мы с детективом вернулись к дому Лесли, и я сказал:

– Немедленно оцепите место, где упал тот бегун. Не пускайте прохожих на тротуар!

– Хорошо. – Дэн велел копу в форме оградить нужное место лентой, затем снова обратился ко мне: – Я бы пустил вас в дом, чтобы вы там все осмотрели, но прибыл Слейтер. Вряд ли он оценит мою инициативу.

– Тогда я просто сам войду и обломаю ему кайф.

– Он вас в тюрягу упрячет.

– Пуганого пугать…

– Да, но зачем ему подыгрывать? Слейтер где-нибудь оступится, и мы его поймаем на горячем.

– Тем временем счет мертвецов растет. Слейтер – коп, и работа обеспечивает ему железное алиби, а еще – идеальную возможность устранять ненужных людей. Даже коллег.

– Вот он, кстати, выходит. Пожалуй, вам лучше уехать. Я вас потом обо всем извещу.

– Только не в его смену, – ответил я и направился к дому Лесли.

Глава 56

За оградительную ленту проскользнули репортер с оператором.

– О’Брайен! – крикнул мне вслед Дэн. – Погодите, черт подери!

Дэн опоздал: он не успел бы меня остановить, да и ближайший патрульный тоже. Слейтер заметил мое приближение; в его взгляде мелькнула смесь беспокойства и напускного самодовольства.

– Какого черта, О’Брайен? Хотя мне следовало догадаться, что вы приедете. Где тело, там и О’Брайен. Интересно, с чего бы?

– Это ты ее убил.

– Я вас в дурдом засуну, для вашей же пользы. Закон позволяет.

– Каково это, Слейтер, расследовать совершенное тобою же преступление? Тебе какая часть больше по душе: убивать или возвращаться на место преступления и строить из себя правильного копа? Следы заметаешь?

Зрачки у него превратились в две крохотные черные точки, сочащиеся ядом.

– Пошел ты! – Он замахнулся правой рукой, но я перехватил его за запястье и раскрыл ладонь. На ней красовался свежий порез. На нас упал свет софитов, камера все запечатлела. Тогда Слейтер врезал мне кулаком слева, попал в висок; кожа лопнула.

Двое полицейских нас разняли.

– Снимай! – кричал репортер оператору. – Крупным планом!

– Прессу – за периметр! – проорал Слейтер. – Это же место преступления!